apertium man page on DragonFly

Man page or keyword search:  
man Server   44335 pages
apropos Keyword Search (all sections)
Output format
DragonFly logo
[printable version]

apertium(1)							   apertium(1)

NAME
       apertium - This application is part of ( apertium )

       This  tool  is  part  of the apertium machine translation architecture:
       http://apertium.sf.net.

SYNOPSIS
       apertium [-d datadir] [-f format]  [-u]	[-a]  {language-pair}  [infile
       [outfile]]

DESCRIPTION
       apertium	 is  the application that most people will be using as it sim‐
       plifies the use of apertium/lt-toolbox tools  for  machine  translation
       purposes.

       This  tool  tries to ease the use of lt-toolbox (which contains all the
       lexical processing modules and tools) and apertium (which contains  the
       rest of the engine) by providing a unique front-end to the end-user.

       The different modules behind the apertium machine translation architec‐
       ture are in order:
	      · de-formatter: Separates the text to  be	 translated  from  the
	      format information.

	      · morphological-analyser: Tokenizes the text in surface forms.

	      ·	 part-of-speech	 tagger: Chooses one surface forms among homo‐
	      graphs.

	      · lexical transfer module: Reads	each  source-language  lexical
	      form and delivers a corresponding target-language lexical form.

	      ·	 structural  transfer module: Detects fixed-length patterns of
	      lexical forms (chunks or phrases) needing special processing due
	      to  grammatical  divergences  between the two languages and per‐
	      forms the corresponding transformations.

	      · morphological generator: Delivers  a  target-language  surface
	      form for each target-language lexical form, by suitably inflect‐
	      ing it.

	      · post-generator: Performs  orthographical  operations  such  as
	      contractions and apostrophations.

	      ·	 re-formatter: Restores the format information encapsulated by
	      the de-formatter into the translated text and removes the encap‐
	      sulation	sequences  used	 to  protect certain characters in the
	      source text.

OPTIONS
       -d datadir The directory holding the linguistic data.   By  default  it
       will used the expected installation path.

       language-pair The language pair: LANG1-LANG2 (for instance es-ca or ca-
       es).

       -f format Specifies the format of the input and output files which  can
       have these values:
	      · txt (default value) Input and output files are in text format.

	      ·	 html Input and output files are in "html" format. This "html"
	      is the one accepted by the vast majority of web browsers.

	      · html-noent Input and output files are in  "html"  format,  but
	      preserving  native  encoding  characters	rather than using HTML
	      text entities.

	      · rtf Input and output files are in "rtf" format.	 The  accepted
	      "rtf"  is	 the one generated by Microsoft WordPad (C) and Micro‐
	      soft Office (C) up to and including Office-97.

       -u Disable marking of unknown words with the '*' character.

       -a Enable marking of disambiguated words with the '=' character.

FILES
       These are the two files that can be used with this command:

       -m memory.tmx use a translation memory to recycle translations

       -o direction translation direction using	 the  translation  memory,  by
       default 'direction' is used instead

       -l lists the available translation directions and exits direction typi‐
       cally, LANG1-LANG2, but see modes.xml in language data

       infile Input file (stdin by default).

       outfile Output file (stdout by default).

SEE ALSO
       lt-proc(1), lt-comp(1), lt-expand(1), apertium-tagger(1).

BUGS
       Lots of...lurking in the dark and waiting for you!

AUTHOR
       (c) 2005,2006 Universitat d'Alacant  /  Universidad  de	Alicante.  All
       rights reserved.

				  2006-03-08			   apertium(1)
[top]

List of man pages available for DragonFly

Copyright (c) for man pages and the logo by the respective OS vendor.

For those who want to learn more, the polarhome community provides shell access and support.

[legal] [privacy] [GNU] [policy] [cookies] [netiquette] [sponsors] [FAQ]
Tweet
Polarhome, production since 1999.
Member of Polarhome portal.
Based on Fawad Halim's script.
....................................................................
Vote for polarhome
Free Shell Accounts :: the biggest list on the net